Taller de traducción con Luis Castellví: Julio Cortázar y Almudena Grandes
Nos alegra especialmente contar con la presencia de Luis Castellví como invitado especial en este taller.
El Dr. Luis Castellví Laukamp es profesor titular de Estudios Culturales Hispánicos en la Universidad de Mánchester. Es especialista en traducción del inglés al español, tanto de textos narrativos como poéticos. Ha traducido los poemarios: Fin de fiesta (2021), una antología de la obra de Clive James , y El triunfo de la vida (2022) y Julián y Máddalo (2024), dos poemas de Percy Bysshe Shelley . En este momento está trabajando en una nueva traducción de Adonais, de Shelley , que se publicará en 2026.
En cuanto a la prosa, ha traducido una colección de relatos cortos de Nick Joaquin , La mujer con dos ombligos (2023), becado por el Consejo Nacional de Desarrollo del Libro de Filipinas. En otoño de 2025, se publicará su traducción de La hermana de Soledad, la emblemática novela de José Dalisay sobre la diáspora filipina.
Con su moderación, este taller te invita a traducir al inglés, reflexionar y debatir tus impresiones, opciones e ideas acerca de dos textos tomados de Instrucciones para subir una escalera, de Julio Cortázar yAmor de madre, de Almudena Grandes .
Más información en: bibman@cervantes.es